2010/08/05

「文藝青年」

前一陣子有朋友在討論何謂「文藝青年」,覺得相當有意思,在此作一筆記。字面上看起來,文藝青年所指涉的應該是「喜好文學藝術的青年」,但是在語言的實用上,這個詞其實是帶著貶義的。

 當時稍微做了一下搜尋,發現台灣沒有收錄這個詞的資料庫,反倒是對岸的百度百科有收錄一則「文艺青年」的解釋。


根據大陸文人的說法,對岸過去用的是「小資」和「布爾喬亞」來形容這樣的人,「文青」則是後來由台灣傳過去的說法。無論如何,這都是種人人要撇清關係的標簽,比方說這篇文章所說的。

台灣「文藝青年」的用法出自何處,我是沒查到(可以參考這篇),不過從「文藝青年一百問」以及某些部落客的自清(1,2,3)來看,在用法上跟對岸相差不多。我們可以相當明顯的看到,「文青」屬於一種讓人會做出「唉呦,我不是!我不是!」(大力搖手)反應的稱謂。

Google trends 裡查詢「文藝青年」的記錄只有2009 年的一筆。「文青」的查詢相對就多了(希望不是人名 ^_^),最多的是台灣,然後香港,大陸,日本美國跟加拿大都有。

而從城市來看,查尋次數依序是台南,台中,桃園,高雄,台北,新竹,青島,濟南,杭州跟香港,這個我就不太懂了,是說台南人對這個詞特別有興趣嗎? XD

從時間趨勢來看,2004-2005 年是高峰,然後就逐漸穩定下來,2008 年略有提高,然後又恢復穩定。這樣大概可以猜測那篇「文藝青年一百問」大約是 2008 年開始流傳開來的吧。

寫到這裡,我想如果我也來自清一番,則不免落入俗套。讓我這樣做個結束吧:「文藝青年」時至今日,已經變成一個貶義詞,下次如果閣下看到不怎麼順眼的傢伙,又說不出來人家做了什麼壞事,就可以手插胸前,搖頭輕嘆:「文青!」

沒有留言: